Вызвать сантехника. Вызвать электрика

сантехник миасс электрик миасс
сантехник миасс электрик миасс

 

Сантехник Миасс

Электрик Миасс

Эвакуатор Миасс, Эвакуатор Чебаркуль

Услуги перфоратора. Услуги отбойный молоток

мтс.     +7 9124076666
т2.      +7 9049463666

Вызвать сантехника на дом. Вызвать электрика на дом

Содержание материала

 

Поздравления на французском языке, 

Joyeux anniversaire,

 Bon Anniversaire, Rosemonde Gérard, Bonne fête!

поздравления на французском языке

Юмористические поздравления на французском языке.


Как здорово смеяться и веселиться, когда не ты, а кто-то другой только что состарился! Весёлого дня рождения!
C’est fou comme on peut s’amuser et rire… quand c’est un autre qui vient de vieillir ! Joyeux anniversaire !

On sait que l’on vieillit lorsque l’on reçoit une carte écrite en TRÈS GROS CARACTÈRES. Joyeux anniversaire !

Всем известно, что люди стареют, когда получают открытку, написанную ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ. С днем рождения!

Une année de plus ? Pas de panique ! Tu parais encore assez jeune pour prétendre n’avoir que trente-neuf ans… et t’éviter ainsi la mise en quarantaine. Bon anniversaire !
На один год старше? Не паникуй! Ты еще кажешься достаточно молодым, чтобы претендовать на 39 лет … и избежать, таким образом, перехода в сорокалетний возраст. С днем рождения!
   

Il paraît que la sagesse vient avec l’âge… Tu vois ? Tu n’as pas encore tous les signes de vieillesse ! Joyeux anniversaire!    

Говорят, мудрость приходит с возрастом… Видишь? У тебя пока не все признаки возраста! Веселого дня рождения!

   

Joyeux anniversaire à une personne extrêmement brillante, remarquablement raffinée, très séduisante et surtout incroyablement… crédule!

 
Весёлого дня рождения человеку необычайно яркому, замечательно утонченному, очень привлекательному и особенно  невероятно доверчивому!

J’espère que je paraîtrai aussi bien que toi au même âge ! Cela prendra naturellement très, très, très longtemps! Joyeux anniversaire!

    

Надеюсь, что буду выглядеть так же, как ты в таком же возрасте! Правда это будет ещё очень-очень-очень нескоро. С днем рождения!

Je me souviens de ton anniversaire, mais pas de ton âge… tu vois que je suis un bon ami ! Bon Anniversaire !

    

Я вспоминаю о твоём дне рождения, а не о твоём возрасте … Видишь, я хороший друг! С днём рождения!

Comme le dit le proverbe chinois, il faut rajouter de la vie aux années et non des années à la vie. Et moi j’ajouterai juste : Joyeux anniversaire.

    

Как говорит китайская поговорка, надо добавлять жизнь к годам, а не годы к жизни. А я добавлю ещё: С днём рождения!

Je sais que tu ne dors plus depuis une semaine tellement tu attends cette carte d’anniversaire. Je sais que tu ne penses plus qu’à ça, tu ne penses plus qu’à l’instant où tu vas ouvrir MA carte d’anniversaire. Et bien laisse-moi t’annoncer la bonne nouvelle, MA carte d’anniversaire, tu l’as ENFIN entre les mains ! Bon anniversaire !

    

Я знаю, что ты не спишь уже целую неделю, так ты ждешь эту открытку. Я знаю, что ты думаешь только об этом, о том мгновении, когда ты откроешь мою поздравительную открытку. Ну что ж, позволь объявить тебе хорошую новость, моя открытка наконец-то у тебя в руках! С днем рождения!

Un an de plus ! N’y pense plus, l’important c’est de l’avoir bien employé ! Joyeux anniversaire !

    

Одним годом больше! Не думай об этом, самое важное, что ты хорошо его провел! Весёлого дня рождения!

Ne change rien, comme le vin, tu te bonifies avec le temps. Joyeux anniversaire !

    

Не меняй ничего. Как вино, ты улучшаешься со временем. С днем рождения!

Les textes d’amour pour souhaiter un anniversaire –Поздравление, признания в любви на день рождения на французском языке.

Mon amour. Comme je suis chanceuse de t’avoir, toi qui me rends si heureuse ! Joyeux anniversaire mon chéri !

    

Любовь моя. Как мне повезло, что я тебя встретила; ты меня сделал такой счастливой! С днем рождения, дорогой!

Pour ton anniversaire, ma chérie, je ne peux rien demander de mieux à la vie que de continuer à la partager avec toi…Partager les joies et parfois les peines, afin de multiplier par deux les premières et de réduire de moitié les deuxièmes… Joyeux anniversaire !

  


Поздравления на французском.

 

Французское поздравление с днем рождения.

 


В твой день рождения, дорогая, я не могу ничего пожелать лучшего в жизни, чем продолжать делить ее с тобой… Делить радости и иногда беды, чтобы помножить на два первое и разделить пополам второе… С днём рождения!

Depuis que je te connais, je ne cesse de m’émerveiller. Bon anniversaire

    

С тех пор, как я тебя знаю, я не прекращаю восхищаться тобой. С днём рождения! Поздравление на французском.

Tu es si rayonnante que mon cœur brûle de t’aimer. Joyeux anniversaire mon amour.

    

Ты такая лучезарная, что моё сердце горит от любви. С днем рождения, любовь моя.

Reçois ces quelques fleurs de la part de ton petit cœur qui t’aime très fort.

    

Прими эти цветы от твоего маленького сердца, которое тебя любит очень сильно.

Je t’écris ces quelques mots pour te souhaiter le plus tendre des anniversaires et que tout tes vœux s’exaucent. Je t’aime.

    

Я пишу тебе эти слова, чтобы пожелать самого лучшего дня рождения и чтобы все твои желания исполнялись. Я тебя люблю.

Même si je ne te dis pas tous les jours que je t’aime, j’essaie toujours quand même de te l’exprimer à ma manière. Car l’amour a mille langages mais mon cœur n’a qu’un mot : je t’aime.

   Поздравления на французском с переводом

Даже если я не говорю тебе каждый день, что люблю тебя, я пытаюсь всё-таки выразить это на свой манер. У любви тысяча языков, но моё сердце знает только эти слова: Я тебя люблю.

Pour te redonner les sourires que j’ai pu parfois te faire perdre, je te souhaite du plus profond de mon cœur le plus joyeux des anniversaires.

    

Чтобы вернуть тебе те улыбки, что иногда исчезают с твоего лица из-за меня, я тебе желаю от глубокого сердца самого лучшего дня рождения.

Loin de toi, je n’oublie pas qu’aujourd’hui c’est ton anniversaire. Alors aujourd’hui je suis le plus heureux car je peux enfin te souhaiter tout le bonheur et l’amour que tu mérite. Bon anniversaire.

    

Вдали от тебя я не забыл, что сегодня твой день рождения. Сегодня я очень счастлив пожелать тебе счастья и любви, которых ты заслуживаешь. С днём рождения!

Je viens te dire ce que je te souhaite à chaque seconde depuis le premier jour où je t’ai rencontré : du bonheur, de la joie, de l’amour, de la prospérité. Mais aujourd’hui, je te souhaite en plus un joyeux anniversaire.

    

Я тебе говорил, что я желаю тебе каждую секунду с самого первого дня нашей встречи: счастья, радости, любви, процветания. Но сегодня я тебе желаю к тому же хорошего дня рождения.

 Tout ce que les yeux peuvent regarder et les oreilles écouter n’est rien comparé à ce que mon cœur éprouve pour toi. Joyeux anniversaire.

    

Всё, что глаза могут увидеть, а уши услышать, не идет в сравнение с тем, что моё сердце испытывает по отношению к тебе. С днём рождения!

Texte anniversaire amitié – Дружеские поздравления на французском

Un beau ciel bleu, une journée en or, tout ce que tu veux et plus encore. Car quelqu’un dont l’amitié est aussi précieuse mérite les choses les plus merveilleuses ! Joyeux anniversaire.

    

Красивое голубое небо, золотистый день, всё, что ты хочешь и даже больше. Так как кто-то, дружба кого драгоценна, заслуживает самых прекрасных вещей! С днём рождения.

Des souhaits d’anniversaire, de la santé et du bonheur. Une vie des plus prospères et de l’amour au fond du cœur ! Bon Anniversaire !

    

Пожелания с днём рождения, здоровья и счастья. Благополучия в жизни и любви в сердце! С днём рождения!

Une fête c’est comme une fleur, ça ne dure que quelques heures. Mais ça laisse dans le cœur un souvenir que rien ne peut ternir ! Tout ce que tu veux pour ta fête et bien plus encore je te souhaite. Joyeux Anniversaire !

    

Праздник, как цветение цветка, длится только несколько часов. Но оставляет в сердце воспоминания, которые ничто не может омрачить! Всё, что ты хочешь на праздник и даже больше, я тебе желаю. С днём рождения!

Que ce nouvel anniversaire apporte du bonheur, de la santé et de la joie en quantité ! Puisse la vie t’être douce et combler ton cœur de tout ce qu’il désire. Non seulement aujourd’hui mais chaque jour de l’année. Joyeux anniversaire!

    

Пусть этот новый день рождения принесёт счастья и много радости! Пусть жизнь твоя будет приятной и переполняет твоё сердце всем, чем пожелаешь. Не только сегодня, но каждый день в году. С днём рождения.

Recevez ces quelques vœux pour un anniversaire des plus heureux. Joyeux anniversaire.

    

Прими эти пожелания на один из лучших дней рождения. С днём рождения.

Que cette journée soit le début d’une année de chance et de succès et que les jours heureux succèdent aux jours radieux ! Joyeux anniversaire !  


Поздравления на французском с переводом.

 

Поздравления с днём рождения маме на французском.


Пусть этот день будет началом года везения и удач, и пусть счастливые дни сменяют радостные дни. Счастливого дня рождения!

Des souhaits pour une vie des plus prospères et tous les vœux nécessaires pour des saisons extraordinaires ! Joyeux anniversaire !

    

Пожелания благополучия в жизни и всего-всего для необычайного периода жизни! С днём рождения!

Que ce jour t’apporte bonheur et joie en quantité et comble ton coeur de rêves exaucés ! Bon anniversaire.

    

Пусть этот день принесёт тебе  много счастья и радости и наполняет твоё сердце исполненными желаниями! С днем рождения.

Les anniversaires sont une occasion spéciale pour célébrer et s’amuser. Que le vôtre soit rempli de belles pensées qui dureront toute l’année ! Joyeux anniversaire !

    

Дни рождения – это специальный повод, чтобы отмечать и веселиться. Пусть ваш день рождения будет наполнен хорошими мыслями, которые будут длиться весь год! С днём рождения!

Que chaque jour renouvelle ta gentillesse et ta joie de vivre. Joyeux anniversaire !

    С днем рождения маме.



Пусть каждый день обновляет твою благожелательность и радость жизни. С днём рождения!

Ta bonne humeur est tellement contagieuse, que même la journée la plus terne avec toi devient radieuse.

    

Твоё хорошее настроение такое заразное, что даже пасмурный день с тобой становится солнечным.

Un soupçon de gaîté, une larme de tendresse et un accompagnement d’amis spiritueux. C’est le cocktail rêvé pour fêter un évènement millésimé : Ton anniversaire. Joyeux anniversaire !

    

Видимость веселья, слеза нежности и крепкий аккомпанемент друзей. Это коктель, о котором можно мечтать, чтобы отметить значимое событие: твой день рождения. С днём рождения!



Voeux anniversaire Maman – Поздравления с днём рождения маме на французском языке.



À ma chère maman.
      Aujourd’hui je sais que d’avoir une mère aussi dévouée et attentionnée que toi,
      représente un privilège plus rare qu’on ne le croit.
      Je ne cesserai de te remercier pour ça. Joyeux anniversaire maman !

 

 

Моей дорогой маме на французском.



Сегодня я знаю, что такая заботливая и внимательная мама, как ты, – это большая редкость. Я не перестану благодарить тебя за это. С днём рождения, мама!

     Maman, il y a des êtres ainsi que des vérités qui ne changent pas avec les années.
      Tu es l’une de ces femmes qui ont le talent de faire aimer la vie après l’avoir donnée.
      Sois-en remerciée tout spécialement aujourd’hui, joyeux  Anniversaire Maman !

    

     Мама, есть люди, которые как и правда, не меняются со временем. Ты – пример женщины, которая обладает талантом любить жизнь и давать жизнь. Благодарю тебя за это сегодня, хорошего дня рождения, мама!

    Maman, je te souhaite un anniversaire charmant, beaucoup de joie et de bonheur pour la personne la plus chère à mon cœur !

    

     Мама, я тебе желаю замечательного дня рождения, много радости и счастья самому дорогому для моего сердца человеку!

Voeux anniversaire Papa – Поздравления с днём рождения папе на французском языке

    Source indispensable de bien-être, réserve inépuisable de savoir-faire, exemple essentiel de savoir-vivre.
      Tel s’avère être le très cher père dont c’est aujourd’hui l’anniversaire. Joyeux  anniversaire papa !

    

     Непререкаемый источник благополучия, неиссякаемый резерв знания, основной пример умения жить. Таков самый дорогой папа, чей день рождения сегодня. С днём рождения, папа!

     Sais-tu que si l’on organisait un concours du papa le plus fantastique et le plus aimé dans le monde entier, tu aurais de bonnes chances de gagner le premier prix ? Bon anniversaire papa !

    

Поздравления с днём рождения папе на французском.



Знаешь, если бы организовали конкурс на самого фантастического и самого любимого в мире папу, у тебя были бы большие шансы на победу! С днём рождения, папа!

À un papa vraiment formidable, un papa qui aime bien jouer avec moi, qui est capable de me faire rire et oublier mes gros chagrins, qui réussit à me faire apprendre mes leçons et vider mon assiette à table, qui me félicite et me récompense pour mes victoires et m’encourage à aller de l’avant… Joyeux anniversaire papa !

    

По-настоящему замечательному папе, папе, который любит играть со мной, который способен рассмешить меня и заставить забыть все мои беды, которому удается объяснить мне уроки и доесть за мной за столом, который поздравляет и поощряет меня за мои победы и подбадривает меня идти вперед … С днём рождения, папа!

Поздравления с днём рождения сестре на французском

 

Поздравления с днём рождения брату на французском.

 

Voeux anniversaire Frère / Soeur – Поздравления с днём рождения брату / сестре

À un frère et un ami hors pair, le plus joyeux des anniversaires !

    

Брату, несравненному другу, самого лучшего дня рождения!

Pour ma soeur, que j’aime du plus profond de mon coeur, je t’offre les plus belles fleurs et te souhaite un joyeux anniversaire.

    

Моей сестре, которую я люблю от самого сердца, я дарю самые красивые цветы и желаю отличного дня рождения.
поздравления на французском языке
Voeux anniversaire Grands Parents – Поздравления с днём рождения бабушке и дедушке

Pour ta fête grand-papa. En toute occasion, tu manifestes la sagesse d’un professeur,  le dévouement d’un père, et la sincérité d’un ami..
      Que ce témoignage d’admiration, de respect, de reconnaissance et surtout d’affection contribue à embellir ta journée, joyeux  anniversaire papi !

    

С праздником, дедушка. В любой ситуации ты демонстрируешь мудрость профессора, самопожертвование  отца и преданность друга… Пусть это признание восхищения, уважения, благодарности и особенно любви способствует улучшению твоего дня, с днём рождения, дедушка!

À une grand-maman très proche. Il est étonnant de constater que les plus grands écarts dans l’échelle des âges contribuent souvent à créer des plus beaux rapprochements et douces complicités. C’est le cas entre nous. Bon anniversaire mamie !

    

 Самой близкой бабушке. Удивительно констатировать, что большая разница в возрасте часто способствует созданию самых теплых отношений и согласия. Как у нас с тобой. С днём рождения, бабушка


Поздравления с Новым годом на французском.

Стихи на французском новый год.

 

Поздравления с Новым годом на французском языке.





Bonne année.

Bonne année à toutes les choses:
Au monde! A la mer! Aux forêts!
Bonne année à toutes les roses
Que l'hiver prépare en secret.
Bonne année à tous ceux qui m'aiment
Et qui m'ententent ici-bas...
Et bonne année aussi, quand même,
A tous ceux qui ne m'aiment pas. 

Rosemonde Gérard


С Новым годом!



Хороший год во всех вещах:
В мире! На море! В лесах!
Хороший год - весь в розах,
что зима приготовила в тайне.
Хорошего года всем тем, кто меня любит,
И кто меня слышит на этом свете...
Хорошего года также
Всем тем, кто меня не любит.

 Поздравления во французском стиле.
 

 Le premier jour de l’an

Les sept jours frappent à la porte.
Chacun d’eux vous dit : lève-toi !
Soufflant le chaud, soufflant le froid,
Soufflant des temps de toutes sortes,
Quatre saisons et leur escorte
Se partagent les douze mois.
Au bout de l’an, le vieux portier
Ouvre toute grande la porte
Et d’une voix beaucoup plus forte
Crie à tous vents: Premier Janvier!
Pierre Menanteau (1895-1992)


Первый день года.

Семь дней стучатся в дверь.
Каждый из них вам говорит: вставай!
Навевая тепло, холод,
Навевая всевозможные времена,
Четыре сезона и их эскорт
Разделяются на двенадцать месяцев.
В конце года, старый портье
Открывает огромную дверь,
Громко возвещая
на все ветра: Первое Января!




Voici le jour de l’an

Voici le jour de l’an
C’est la nouvelle année
Ce soir petits et grands
Feront longue veillée
Lorsque minuit sonnera
Tout le monde s’embrassera
Bonne année,
Bonne année à toute la terre
Bonne année,
Bonne année au monde entier.

 

 

Вот новый год


Вот новый год,
В этот вечер маленькие и большие
Совершат длинное бодрствование.
Когда полночь будет звонить,
Весь мир обнимется.
Хорошего года,
Хорошего года на всей земле.
Хорошего года,
Хорошео года во всем мире.
 

 

Поздравления во французском стиле.



Это те самые простые фразы, которыми можно воспользоваться во многих случаях на французском:

Bonne fête! (С праздником на французском!)


Или
Mes félicitations! (Мои поздравления на французском!)


Некоторые другие поздравления:
С Новым годом на французском языке!- Bonne année!
С Рождеством на французском языке!- Joyeux Noël!
С Днем Рождения на французском языке! - Bon anniversaire !


Пожелание чего-нибудь хорошего лучше начать со следующих слов:
Je vous souhaite... (Я желаю вам...)
Например:
Желаю вам хорошо сдать экзамен по французскому языку! - Je vous souhaite de bien passer votre examen de français!
Желаю вам всяческих успехов! - Je vous souhaite beaucoup de succès!

Ещё пожелания в французском стиле:


Счастливого пути на французском! - Bon voyage!
Желаю удачи на французском! - Bonne chance!
Здоровья на французском! - Santé!
Счастья на французском! - Bonheur!

Эти поздравления можно заменить слово тебя на вас и наоборот. Или их добавит. Поздравления подрозумевают присутствие слов тебя или вас.


С праздником на французском!    Bonne fête!
С прибытием на французском (приездом)!    Bienvenue!
С возвращением на французском!    Bon retour!
Поздравляю с днем рожденья на французском!    Bon anniversaire!
Поздравляем вас с бракосочетанием на французском!     Je vous félicite à l’occasion de votre marriage!
Поздравляю вас с золотой свадьбой на французском!    Je vous félicite à l’occasion de votre marriage d’or!
Поздравляю вас с серебряной свадьбой на французском!    Je vous félicite à l’occasion de votre marriage d’argent!
Поздравляю тебя с рождением ребёнка на французском!    - Je te (vous) félicite avec l’heureuse naissance de (имя новорожденного).
Поздравляю тебя с окончанием школы на французском!    Je te (vous) félicite de terminer vos etudes secondaires!
Распространенные формы поздравлений
Мои поздравления на французском!    Mes félicitations!
Поздравляю тебя с…     Je te (vous) félicite à l’occasion de…
Поздравляю от всей души на французском!    Je vous (te) félicite du fond de mon âme!
Поздравляю от всего сердца на французском!     Je vous (te) félicite de tout cœur!
Сердечно поздравляю на французском!     Je vous (t’) adresse mes biens cordials félicitations!
Горячо поздравляю на французском. вас (тебя)!    Je vous (te) félicite chaleureusement!
Я хотел бы поздравить вас с…     Je voudrais vous féliciter à l’occasion de…
Поздравляю тебя на французском. (вас) с…     Je te (vous) félicite à l’occasion de…


Официальные формы поздравлений на французском.


Разрешите поздравить на французском. Вас с. …    Permettez-moi de vous féliciter à l’occasion de…
Примите мои поздравления на французском, с…    Veuillez accepter mes felicitations à l’occasion de…
Примите мои искренние поздравления на французском.    Je vous prie d’accepter mes felicitations les plus sincères.
Примите мои сердечные поздравления на французском.    Je vous prie d’accepter mes felicitations les plus cordiales.
Примите мои горячие поздравления на французском.    Je vous prie d’accepter mes felicitations les plus chaleureuses.

Ответные реплики
Спасибо за поздравление на французском!    Merci de votre félicitations!
Je vous remercie de votre felicitations!
И вас поздравляю на французском с…!     Moi, à mon tour, je vous félicite à l’occasion de…!
Вас тоже поздравляю на французском! / И вас также!    Moi, je vous félicite aussi!
Примите мои поздравления на французском с…    Veuillez accepter mes felicitations à l’occasion de…
Вас тоже поздравляю от всего сердца на французском!    Moi aussi, je vous félicite de tout cœur!

 

Вручение подарка может сопровождаться следующими репликами:

 


Вот тебе подарок на французском ( мой подарок).    Ce petit cadeau est pour toi.
Это наш подарок для вас на французском.    C’est un cadeau pour vous.
А это тебе на французском (вам).    C’est pour toi (vous).
Это тебе от меня на французском.    C’est pour toi de ma part.
Это тебе от нас на французском.    C’est pour toi de notre part.
Хочу подарить вам эти цветы на французском.    Je voudrais vous donner ces fleurs.
Хочу подарить тебе эту книгу на французском.    Je voudrais vous donner ce livre.
Примите наш скромный подарок на французском.    Je vouz prie d’accepter notre modeste cadeau.

 

 

Дорогой друг! Поздравляю тебя с днем рождения! Желаю тебе хорошего настроения и много друзей! Я рада быть твоим другом! Будь счастлив!

Cher ami! Je te félicite à l' occasion de ton anniversaire! Je te souhaite une bonne humeur et d'avoir beaucoup d'amis! Je suis heureuse d'être ton amie! Sois heureux!
 


Признание в любви на французском.


Признайтесь в любви своим любимым с помощью французского языка. Отличная идея, не правда ли?
Mon être était semblable à une statue inachevée ;
l’amour m’a ciselé : je suis devenu un homme !”
Muhammad Iqbal.    Моя сущность была подобна незаконченной статуе; любовь меня отчеканила: я стал человеком!

“Merci d’avoir enchanté ma vie.”
Kyo, La dernière danse.    Будьте добры,  очаруйте  мою жизнь

“Misérable est l’amour qui se laisserait mesurer.”
William Shakespeare, Antoine et Cléopâtre.    Несчастна та любовь, которая позволила себя измерить

“Il ne faut choisir pour épouse que la femme qu’on choisirait pour ami,
si elle était homme.”

 


Chers amis ! Chers collègues !
Nous vous présentons nos meilleurs vœux pour ce Noël qui s'annonce ! Nous vous souhaitons beaucoup d'optimisme et de bonne humeur, du bonheur, des succès dans tous vos projets
 et nouvelles grandes réalisations ! Nous espérons que l'année qui s'annonce vous apportera assurance, sérénité, chance et succès dans toutes vos entreprises.
На русском языке поздравление звучит так:
Дорогие друзья! Уважаемые коллеги!

"Дорогая А! Прими мои поздравления в связи с прошедшим юбилеем. Желаю тебе крепкого здоровья. И пусть душевное тепло, которое ты даришь своим родным и друзьям, возвращается к тебе вдвойне.
Целую крепко, В."
Ma chère A! Tous mes compliments à toi de jubilé passé. Je te souhaite du santé. Et que ta tendresse de l'âme que tu donne a ton monde, revienne à toi au double.
Mille baisers,  

отправить открытку бесплатно.  

 

Признание +в любви +на французском