Мистер Отис (вставая из-за стола): А я, пожалуй, сяду за рукопись. Герцог: О, сэр, вы пишете книги! Как это благородно! Вашингтон (также поднимаясь из за стола): Папа уже несколько лет работает над историей демократической партии. Кстати, к какой партии вы принадлежи те: республиканской или демократической? Герцог: К консервативной, сэр. Но, пожалуй, я примкнул к ней не из за убеждений, а по традиции моей семьи. Билл: Пошли, Мартин. Нам пора готовиться к сражению. Вирджиния: Прошу вас, мальчики, не обижайте бедного при зрака. Мартин: Что вы, леди! Мы будем действовать только из соображений самозащиты. Герцог (обращаясь к Вирджинии): А вы чем собираетесь заняться, мисс? Вирджиния: Покатаюсь на пони. Герцог: Не возражаете, если я составлю вам компанию? Мне кажется, что у н ас с вами есть общие интересы. Вирджиния: Конечно же, нет. Я подожду вас на лужайке. Миссис Отис: Милый герцог, сначала покончим с вопросом номер один. Герцог: С удовольствием, леди! Я полностью к вашим услугам. Миссис Отис: Вернее, к услугам миссис Амни. Тем не менее, я сама возьму под контроль, как вы устроитесь. Все расходятся по своим делам. Гаснет свет. Наступает ночь. Дверь в каморку сэра Симона тихонько открывается, и призрак появляется в зале, одетый в доспехи. Привидение: Настал час возмездия! Я жестоко отомщу двойняшкам за то зло, которое они причинили мне. Затем я займусь их старшим братом, дипломатом и его женой. До герцога Чеширского я доберусь в последнюю очередь. Наконец-то появилась возможность вселить страх в душу родственника. Если я и пощажу кого, так это Вирджинию. Единственный человек в семье, который не желает мне ничего плохого. Итак, за дело! Он направляется к комнате двойняшек, но тут же спотыкается о натянутую на полу веревку и падает, гремя доспехами. Кое как поднявшись с пола и прихрамывая, он со всей скоростью, на которую только способен, скрывается в своей каморке, теряя по дороге доспехи. Появляются все члены семьи Отис. МиссисОтис: Что произошло? Неужели снова призрак Симона де Кентервиля? Мистер Отис (со свечой в руках спотык ается о ту же веревку и падает): Черт! Кто натянул здесь эту веревку! Билл и Мартин: Сработало! Мистер Отис: Кто объяснит мне, что здесь происходит?! Билл: Ничего особенного, папа. Это мера безопасности! Мистер Отис: Через эту меру безопасности я мог переломать ноги! Вирджиния: То же самое могло случиться с сэром Симоном. Бедный призрак. Мартин: Его никто не заставляет ходить по нашему дому. Пусть сидит у себя и не высовывается. Мы просто обезопасили вас от его появления. Миссис Отис: Спокойной ночи, друзья. Я думаю, что призрак больше не захочет покидать свои пределы. Вашингтон: В самом деле. Пойдемте спать. Пусть гремит себе на здоровье. Если оно у него при этом останется. Все расходятся. Сэр Симон снова предпринимает попытку покинуть свои пределы. На этот раз он осторожен и проверяет каждый свой шаг с помощью палки. Благополучно дойдя до соседней комнаты, он открывает ее дверь. В дверях стоит призрак в белом саване. Привидение издает дикий вопль и убегает прочь в свою каморку. Спустя некоторое время, дверь убежища привидения открывается снова, и сэр Симон предпринимает новую попытку. Привидение (обращаясь к новому призраку): Прости, собрат мой, что я не узнал тебя сразу! Просто доселе я никогда не видел привидений и очень испугался. Но, наконец, я вижу, ч то ты из той же породы призраков, что и я. У меня к тебе деловое предложение. Нам надо объединиться в борьбе против злостного и жестокого врага – жителей этого замка, который по праву принадлежит только мне! Я прошу помочь мне покончить разом с двойняшками Биллом и Мартином, которых я ненавижу сильнее всего на свете. Дай же я обниму тебя, собрат мой! Сэр Симон подходит к призраку и сжимает его в своих объятиях. Внезапно тело другого призрака обмякнет и падает на пол. В руках сэра Симона остается лишь белая простыня. Он нагибается, поднимает с пола пустую тыкву и рассматривает ее. Привидение: Что за дьявольское наваждение? Затем он нагибается за доской, на которой что -то написано.