сантехник миасс электрик миасс
сантехник миасс электрик миасс

 

Сантехник Миасс

Электрик Миасс

Эвакуатор Миасс, Эвакуатор Чебаркуль

Услуги перфоратора. Услуги отбойный молоток

мтс.     +7 9124076666
т2.      +7 9049463666

Вызвать сантехника на дом. Вызвать электрика на дом

Содержание материала

Калиф-аист сценарий.

По мотивам сказки В. Гауфа. Действующие лица:

Калиф Хасид Визирь Мансор Разносчик товаров, он же злой волшебник Кушнур Премудрый Селим Мицра, сын волшебника Кушнура Прекрасная принцесса, превращенная в сову Стражник Первый придворный Второй придворный Третий придворный Второй злой волшебник Третий злой волшебник Занавес закрыт. На авансцене появляются две закутанные в плащи фигуры. Это злой волшебник Кушнур и его сын Мицра. Кушнур: Зачем ты звал меня, Мицра? Почему мы встречаемся в таком месте в такой час? Мицра: Отец! Калиф Хасид жестоко оскорбил меня! Кушнур: Повелитель Багдада? Мицра: Да, отец! Он отказал мне в должности своего визиря! Кушнур: Насколько я знаю, у Хасида есть визирь. Его зовут Мансор. Мицра: Он уже стар, отец.

Я хочу занять его место. Кушнур: Значит, калиф багдадский, к тому же мой заклятый враг, посмел отказать тебе? Мицра: Он приказал стражнику выгнать меня за пределы своего дворца. Отец, я хочу отомстить Хасиду! Кушнур: Калиф Багдада посмел оскорбить моего сына! Предоставь это мне, сын. Я сделаю так, что Хасид исчезнет навсегда. И ты сможешь занять его место! Мицра: Стать калифом? Отец! Это была бы неслыханная удача! Я сгораю от нетерпения править этим городом! Кушнур: Я обещаю тебе, сын мой, что Хасид будет повержен! Расходимся так, чтобы нас никто не видел вместе. Уходят со сцены, направляясь в разные сторон ы. Открывается занавес и взору зрителя предстает дворец калифа Хасида. Калиф лежит на диване в самом благодушном настроении. Действие первое: Калиф (напевает): Что нужно калифу для счастья, покоя? Лишь кофе глоток и отдых в тени. Немногие знают, что счастье такое, Какие несчастные люди они. Входит визирь Мансор. Калиф: О, великий визирь, ты застал меня в самом великолепном расположении духа. Я чрезвычайно доволен своим полуденным сном и вкусом кофе. Но отчего у тебя такой озабоченный вид? Визирь: О, великий калиф, мой господин. Меня волнует недавняя ссора с Мицрой. Калиф: Чем же она тревожит тебя, великий визирь? Злодей получил то, что заслужил. Визирь: Мицра – сын злого волшебника Кушнура. Это очень опасный человек. Калиф: К тому же мой заклятый враг. Не на до опасаться. Если сам Кушнур явится сюда, я разрублю его пополам своим мечом.

Он даже не успеет пустить в ход свое колдовство. Что еще тревожит тебя, мой друг? Визирь: Мой понурый вид оттого, что у меня нет лишних денег. Калиф: Говори яснее, великий визир ь, я не понимаю твоих слов. Визирь: Внизу перед дворцом стоит разносчик товаров. У него такие прекрасные вещи, что купил бы их все. Но, увы, как я уже сказал, лишних денег у меня нет… Калиф: В этом-то все дело? О, великий визирь, пошли за разносчиком. Я ду маю, что у меня хватит денег, чтобы порадовать своего ближайшего советника. Визирь: Он уже у дверей ваших покоев, мой господин, я подумал, что вы можете заинтересоваться, и заранее пригласил его сюда. Визирь хлопает в ладоши и в комнату входит разносчик то варов с огромным ларцом. Разносчик: Мой великий калиф! Я счастлив лицезреть столь царственную особу, и мои глаза не осмеливаются смотреть на величайшего из людей. Калиф: Подойди ближе, торговец. Покажи нам свой товар. Что ты продаешь? Разносчик: Великое множество товаров, о мой повелитель. Кольца и жемчуг, гребни и чаши, оружие для царственных особ. Калиф: Что ты желаешь получить от меня в подарок, Мансор? Называй любую вещь, я не буду скупиться для моего близкого друга. Мансор: Даже не знаю, мой повелите ль, если только этот красивый кинжал с рукоятью, оправленной алмазами. Очень изящная вещь. Разносчик: Стамбульская работа, мой повелитель. Стоит тысячу динаров. Калиф: Прекрасно, мой казначей выплатит тебе все до монеты. А для твоей жены, Мансор, я куплю этот замечательный гребень. Пусть это будет моим подарком. Мансор: О, повелитель! Я не знаю, как благодарить тебя за столь сказочную щедрость! Калиф: Ничего не стоит, мой друг. Я счастлив, что могу отблагодарить тебя за твою преданность и службу. (Разносчик у) Что еще ценного ты можешь предложить нам, торговец? Разносчик: Ничего, повелитель, это все что у меня есть для продажи. Калиф (заметив потайной ящик): В этом отделении ничего нет? Разносчик (доставая из ящика коробочку): Это не заслужит твоего внимания, великий калиф. Безделица, которой я не знаю цену. Калиф: Дай-ка взглянуть, что в этой коробочке. (Рассматривает). Какой -то черный порошок, бумага с письменами…

Что это? Разносчик: Не знаю, повелитель! Я получил эти предметы от одного купца. Тот, в свою очередь, нашел их в Мекке. Не знаю, что в них содержится, и уступлю вам за самую низкую цену. Мне эти вещи ни к чему. Калиф: Странные письмена! Совершенно не могу разобрать, что здесь написано. Это не по арабски. В моей библиотеке есть несколько подобных манускриптов. Пожалуй, я куплю это для своей библиотеки. Забирай деньги и можешь идти. Разносчик (раскланиваясь): Да хранит аллах великого калифа и его славного визиря. Уходит. Калиф: Занятная вещица. Как ты думаешь, Мансор? Мансор: Вне всякого сомнения, она заслуживает пристального внимания, мой повелитель. Калиф: Жаль, что манускрипт написан не по арабски. Так хочется узнать, что здесь написано. Ты не знаешь, кто бы мог прочесть? Мансор: Мой повелитель, при мечети живет человек по имени Премудрый Селим. Он знает языки, быть может, сумеет разобрать, что здесь написано. Вели позвать его прямо сейчас. Я думаю, он нам поможет. Калиф (стражнику): Вели позвать сюда Премудрого Селима. Стражник уходит. Калиф: Если этот Премудрый Селим и вправду такой знающий, то мы узнаем тайну манускрипта. Мансор: Вне всякого сомнения, мой повелитель. Входит Премудрый Селим, пожилой человек с седой бородой, в очках, чалме и халате. Селим: Приветствую тебя, мой повелитель (кланяется)! Да продлит аллах годы твои. Калиф: Селим! Люди г. сворят, что ты большой мудрец! Взгляни на эту рукопись. Разберешь ее, получишь новую праздничную одежду вместо твоего старого халата. Не разберешь, прикажу дать тебе дюжину пощечин и две дюжины ударов по пяткам. За то, что совершенно напрасно зовешься Премудрым. Ты меня понял? Селим: Да будет воля твоя, мой господин!